Keine exakte Übersetzung gefunden für وضوح مفاهيمي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وضوح مفاهيمي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il convient de clarifier les concepts à l'occasion de la formulation des obligations des États.
    وهناك حاجة إلى وضوح مفاهيمي لدى تحديد عناصر التزام الدول.
  • Une conceptualisation plus claire sous-tendue par des stratégies d'application pratiques est nécessaire pour créer des synergies entre l'augmentation des ressources et la gestion des déchets.
    '1` تلزم زيادة وضوح المفاهيم، مدعومة باستراتيجيات للتطبيق العملي، لإتاحة التآزر بين زيادة الموارد وإدارة النفايات.
  • Quatrièmement, depuis Monterrey, le concept de biens publics mondiaux, leur rôle et leurs liens avec les objectifs de développement sont de plus en plus clairement définis.
    رابعا، لقد برز وضوح مفاهيمي متزايد منذ مونتيري بشأن دور المنافع العالمية العامة وعلاقتها بأهداف التنمية.
  • Une conceptualisation plus claire sous-tendue par des stratégies d'application pratiques est nécessaire pour promouvoir l'augmentation des ressources par la récupération, la réutilisation et le recyclage des déchets, particulièrement au niveau local; Les cadres de définition des politiques nationales doivent être renforcés et élargis pour assurer la transition du système de traitement en aval vers une approche axée sur la gestion intégrée des ressources, notamment par l'application de normes en matière de traitement des déchets; Au niveau local, les municipalités doivent élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des plans d'action pour la gestion intégrée des déchets, particulièrement dans les pays en développement; L'application des aspects préventifs des accords multilatéraux ayant trait aux déchets doit être renforcée au niveau local; La gestion intégrée des déchets doit être reconnue comme domaine prioritaire de l'approche « une ONU unique »;
    '1` تلزم زيادة وضوح المفاهيم، مدعومة باستراتيجيات للتطبيق العملي من أجل تعزيز زيادة الموارد من خلال استرداد النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها، لا سيما على الصعيد المحلي؛
  • Dans cette optique, il a explicitement désigné l'agnosticisme, la libre pensée, l'athéisme et le rationalisme comme des exemples de « conviction » (voir E/CN.4/1998/6, par. 105).
    وفي هذا الصدد، حدد السيد عمر بكل وضوح مفاهيم اللا أدرية وحرية الفكر والإلحاد والعقلانية بصفتها أمثلة على كلمة ”معتقد“ (انظر E/CN.4/1998/6، الفقرة 105).
  • M. Flinterman se dit préoccupé par le fait que les rapports combinés font une trop grande place à la situation de l'Italie au regard du droit et pas assez à sa situation de facto, telle qu'elle s'exprimerait par des dispositions législatives, des programmes, etc., et que la clarté d'exposition des idées leur fait défaut par endroits.
    السيد فلينتيرمان: قال إن ما يقلقه هو تركيز التقريرين المجمعين أكثر من اللازم على الحالة القانونية في إيطاليا، وعدم التركيز بما فيه الكفاية على الوضع الراهن، مثل التشريع والبرامج وما شابه ذلك، وعدم وجود وضوح مفاهيمي.
  • Dans le cas contraire, il sera extrêmement difficile d'expliquer de manière exhaustive les mesures requises en vertu de chacun des articles de la Convention, bien qu'il soit important de donner des exemples concrets dans des domaines qui manquent de clarté conceptuelle.
    وخلافا لذلك، يلاحظ أن تقديم تفسير موسع للتدابير اللازمة في إطار كل مادة من مواد الاتفاقية يشكل مهمة مُضنية، وذلك على الرغم من أن ثمة أهمية لتقديم أمثلة محددة في تلك المواطن التي يُفتقر فيها إلى وضوح مفاهيمي.
  • La comparabilité des données, nécessaire pour estimer la santé d'un individu ou d'une population, est fonction de la clarté de la définition des éléments à mesurer, ensemble restreint de domaines et d'attributs communs; de l'existence d'instruments d'enquête comparables, équivalents sur les plans linguistique et théorique; de l'existence de stratégies explicites de conception et d'analyse, qui permettent d'assurer la comparabilité des groupes de population; et de la fiabilité et de la validité démontrées des données elles-mêmes.
    وتعتمد إمكانية مقارنة البيانات للسماح بتقدير مستويات صحة الأفراد أو السكان على وضوح المفاهيم بخصوص ما يجري قياسه، وهو مجموعة محدودة مشتركة من المجالات/السمات؛ كما تعتمد على استخدام أدوات استقصائية قابلة للمقارنة تنطوي على تكافؤ في المصطلحات والمفاهيم؛ وعلى استراتيجيات صريحة في مرحلتي التصميم والتحليل، لضمان قابلية المقارنة بين الفئات السكانية؛ وكفالة درجة مؤكدة من الموثوقية والجدوى.
  • Mme Dairiam déclare que même si les efforts de promotion de la femme déployés par le Paraguay ont eu des résultats encourageants, une qualité effective n'a pu être assurée à cause du manque de clarté conceptuelle du principe d'égalité et de non- discrimination, du fait que ce principe n'a pas été intégré aux autres plans directeurs, et du caractère inadapté des méthodologies utilisées dans l'application du principe d'égalité et la prise en compte des divers contextes dans lesquels l'égalité doit être promue.
    السيدة دايريام: قالت إنه على الرغم من أن الجهود التي تبذلها باراغواي لتعزيز النهوض بالمرأة أدت إلى نتائج مشجعة، إلا أن المساواة الفعلية لم يتم تحقيقها بعد بسبب عدم وجود وضوح مفاهيمي فيما يتعلق بمبدأ المساواة وعدم التمييز، بسبب الإخفاق في استيعاب هذا المبدأ ضمن جميع الخطط العامة الأخرى، وعدم كفاية المنهجيات المستخدمة لتطبيق مبدأ المساواة، وعدم التصدي لمختلف السياقات التي ينبغي في إطارها تعزيز المساواة.
  • Son impact sur la paix et la sécurité internationales pourrait prendre des formes multiples, qui sont recensées avec pertinence dans le document de réflexion (S/2007/186, annexe) très utile préparé dans la perspective de cette réunion.
    وقد يأخذ أثره على السلام والأمن الدوليين أشكالا متعددة وردت الإشارة إليها بكل وضوح في الورقة المفاهيمية المفيدة للغاية (S/2007/186، المرفق) التي أعدت تمهيدا لجلسة اليوم.